CASA PODEROSA DOS FILHOS DE YEMANJÁ

CASA PODEROSA DOS FILHOS DE YEMANJÁ

sábado, 2 de agosto de 2014

ORI - O guardião de nosso destino



Orientações e explicações de como entender, se equilibrar e viver melhor através de Orí


Introdução

O conceito de Orí estabelece a base de toda a religião Yorùbá no sentido de que da dimensão a nossa existência. 

A teologia e teogonia Yorùbá é de alguma maneira complexa, ampla e também confusa e o sincretismo com outras religiões mais influentes e estruturadas trouxeram enorme prejuízo à sua prática e entendimento.

O objetivo desse documento é resgatar o entendimento do que seja o Orí em seu sentido teológico na religião Yorùbá. 

Não existe a pretensão de representar o conhecimento absoluto e dessa forma serão retratadas as variações sobre o tema que forem julgadas consistentes e não deformações pessoais ou resultado de sincretismos.

[ Esse é um trabalho ainda em andamento ]

Notas sobre fonte Yorùbá.

Esse documento foi feito com fontes Yorùbá e para melhor visualizá-lo deve-se instalar a fonte Yorùbá Arial unicode MS.

INSTALAÇÃO DE FONTE YORUBA

Você pode fazer isso sozinho usando o Google ou se quiser use o seguinte link:

http://www.africanportal.net/Publications/ABD/aruniupd.exe

Após o download dê um click duplo para executar. O download é um pouco demorado dependendo da sua conexão, mas a instalação é rápida. Isso não afeta o seu computador. A única coisa que vai acontecer é ser adicionado ao Windows um novo "fonte" que contém os caracteres com acentos em Yoruba.

Nesse mesmo site existe uma outra opção para se instalar um teclado para se escrever em Yoruba usando esse fonte, eu uso e é muito fácil de usar, muuiito melhor do que o YorubaOK. Mas você não precisa dessa configuração de teclado para visualizar os textos.

Rezando para Orí

Como em qualquer religião os Yorùbá tem suas rezas. Elas são chamadas de igbàdúrà ou agbàdúrà. Essa é uma palavra derivada do verbo Gbàdúrà que significa rezar. O sentido é o mesmo, uma prece é um meio mecânico, através de repetição de palavras que usamos para nos conectar com o divino. Representam pedidos, agradecimentos ou simplesmente louvações.

Os Yorùbá acreditam que além desse sentido de sintonia da alma com o divino, as palavras tem poder. Devemos sempre ter cuidado com o que sai de nossa boca. As orações são encantamentos e as palavras tem o efeito de despertar e ativar energias. Dessa maneira orações devem ser faladas e não pensadas.

Pode-se rezar para Orí a qualquer hora do dia e em qualquer lugar. Orí é a nossa divindade pessoal e quem nos protege de tudo na vida e no mundo. Antes de qualquer Òrìṣà e acima de qualquer Òrìṣà esta Orí. Rezar de manhã quando se acorda é a melhor opção.

A seguir existem uma relação de rezas para Orí. Elas devem ser entendidas e decoradas, recomendo que rezem em Yorùbá, mas quem tiver extrema dificuldade que o faça como quiser.

Existe a linha com as palavras em Yorùbá, a fonética das palavras em português e a sua tradução. Quando uma palavra tem mais de um acento significa que deve ser usado a forma aguda em cada sílaba acentuada, ou seja pronuncie cada sílaba com a acentuação indicada. Atenção especial para alguns casos.

Quando aparece GB deve ser pronunciadas as 2 consoantes. Assim GB não é a mesma coisa de B. Por exemplo Gbo pronuncia-se diferente de Bo. Da mesma maneira o P Yorùbá é pronunciado como KP. Não existe letra muda, toda letra e sílaba deve ser pronunciada. As palavras Yorùbá geralmente são oxítonas, com silaba tônica no fim.

<
Rezas de Ori
Para quando acordar de manhã.

Reza 1
èmi ma jí loní o
emi má jí loni ô
eu acabo de acordar hoje
mo fi orí balẹ̀ fún ọlọ́run
mo fí orí balé fun olórún
eu coloco minha cabeça no chão para ọlọ́run
orí mi dá ẹ̀mí dá àiyé
orí mi dá émí dá aiiê
meu ori me de vida de de longevidade
Ngo kú ìmọ̀
ungô kú imón
eu saldarei o conhecimento
gbogbo ire ni ti èmi
gbogbo ire ni ti êmi
todas as benção para mim
imolẹ ni ti àmakisi
imolé ni ti ámákisi
os òrìṣà pertencem a àmakisi

Reza 2
Orí awo màá tọ́ ni awè
orí auô ma a to ni auê
O mistério do Orí nascerá no jejum
Orí awo màá tọ́ ni awè
orí auô ma a to ni auê
O mistério do Orí nascerá no jejum
Orí awo màá gbó ni awẹ̀
orí auô ma a gbô ni auê
O mistério do Orí amadurecerá no jejum
Orí awo màá gbó ni awẹ̀
orí auô ma a gbô ni auê
O mistério do Orí amadurecerá no jejum
Orí awo màá mọ̀ ni awè
orí auô ma a món ni auê
O mistério do Orí trará conhecimento no jejum
Orí awo màá mọ̀ ni awè
orí auô ma a món ni auê
O mistério do Orí trará conhecimento no jejum
ìbà á ṣẹ Òtúwà-kan
ibá a xé otu ua can

Reza 3
orí sán mi, orí sán mi
orí san mi, ori san mi
ori me torne melhor
orí sán igbédè, orí sán igbédè
orí san igbêdê, orí san igbêdê,
ori me torne mais inteligente
orí tánsan mi ki èmi ni owó lọwọ
orí tan san mi qui êmi ni ôuô lóuó
ori me faça brilhar e que eu tenha dinheiro nas mãos
orí tánsan mi ki èmi ni aya
orí tan san mi qui êmi ni áiá
ori me faça brilhar e que eu tenha esposa
orí tánsan mi ki èmi bímo rere
orí tan san mi qui êmi bimô rerê
ori me faça brilhar e que eu tenha bons filhos
orí tánsan mi ki èmi mọlé
orí tan san mi qui êmi mólê
ori me faça brilhar e que eu construa uma casa
orí sán mi, orí sán mi, orí sán mi
orí san mi, ori san mi
ori me torne melhor
Olúwa mi ajiki
olu ua mi ajiqui
ìwà mi a dúpẹ́
iuá mi á dukpé
meu caráter, eu agradeço

Reza 4
Orí mi yẹ́ o Já fún mi
orí mi ié o já fun mí
meu orí esteja atento lute por mim
ẹlẹ́da mi yẹ́ o! Já fún mi
élédá mi ié o já fun mí
meu criador esteja atento lute por mim

Reza 5
Bi o ba fífẹ lowó, bèèrè kan orí
bi o bá fifé louô, beere kan orí
se você quer ter dinheiro, pergunte primeiro a orí
Bi o ba fífẹ sowó, bèèrè kan orí wò fún o
bi o bá fifé xouô, beere kan ori fun ô
se você quer ter trabalho, pergunte primeiro para orí olhar para você
Bi o ba fífẹ kólé, bèèrè kan orí
bi o bá fifé colê, beere kan orí
se você quer conrtuir uma casa pergunte primeiro a ori
Bi o Ba fífẹ laya , bèèrè kan orí wò fún o
bi o bá fifé laiá, beere kan orí uô fun o
se você quer ter uma esposa, pergunte primeiro para or”i ver para você
Orí máse pẹ̀kun dé
orí máse kpé kun dê
orí não deixe de vir para cá
Lọ̀dọ̀ rẹ èmi nbọ̀
lódó ré emí unbó
é para a sua presença que eu estou indo
Wá saye mi di rere
uá xaiê mi di rerê
Venha e faça minha vida ser melhor
Retirado de ògúndá méjì
ori pẹ̀lẹ́!
Orí kpélé
Ori!
Atètè ni rán
atete ni ran
aquele que atende rapidamente
atètè gbà mi
atete gbá mi
aquele que rapidamente me socorre
Ẹ súre fún mi níwájú àwọn òrìṣà
é surê fun mi niuajú auón orixá
Você me abençoa antes de todos os òrìṣà
Kò sí òrìṣà le yín emi bi ori ba kó jẹ́
kô si orixá le i in emi bi ori bá kô jé
nenhum òrìṣà pode me abençoar se orí não permitir.
ori pẹ̀lẹ́!
Orí kpélé
Ori!
Orí àìkú
orí aikú
ori imortal
ẹni tí orí rẹ gbà bọ rẹ ó jú yọ̀
éni ti rí ré gbá bó ré ô ju ió
aquele que o ori aceitar a a oferenda estará muito agradecido
Para lavar a cabeça
Lọwọ Ọtún awo ẹ̀gbá
lóuó ótun auô égbá
Na mão direita o adivinho de egba
Lọwọ òsì awo igbara
lóuó osi auo igbárá
Na mão esquerda o adivinho de igbara
awa máṣàì ìmọ̀
auá máxáí ímón
nós não podemos falhar em saber
bọ́ ọtún fi ọtún
bó ótun fi ótún
lavar o lado direito da cabeça com a direirta
tabi bọ́ òsì fi òsì
tábi bó osí fi osí
e lavar o lado esquerdo com a esquerda
A Difá fún Awun ni ọjọ́ ó ti lọ bọ́ orí rẹ
a difá fun au un ni ójó ô ti ló bó orí ré
Ifa foi consultado no dia que Awun foi lavar sua cabeça
lodó fún ó kó ire ọ̀pọ̀
lodô fun ô kô irê ókpó
no rio para que reunir as bençãos da fartura
Ki iwẹ́ fà wá ire owó
ki iu é fá uá irê ouô
que a limpeza traga as bem;ãos da prosperidade
Ki iwẹ́ fà wá ire ọ̀rọ̀
ki iu é fá uá irê óró
que a limpeza traga as bençãos da saúde



Nenhum comentário:

Postar um comentário